KaliningradToday. В Калининграде в рамках подготовки к чемпионату мира по футболу на фасадах многоквартирных жилых домов и административных зданий установлены адресные указатели на английском языке, которые дублируют русские адресные таблички.
В общественном транспорте остановки объявляют также на двух языках.
Дублирующие адресные аншлаги на английском языке появились на 23 улицах Калининграда, по которым проходят протокольные маршруты мундиаля, прокомментировали собкору в Калининграде сегодня, 15 мая 2018 года, в пресс-службе городской администрации.
Согласно правилам благоустройства города, собственники или уполномоченные ими лица, арендаторы и пользователи объектов капитального строительства обязаны со стороны улицы на фасаде здания, независимо от его ведомственной принадлежности, установить знак адресной информации утвержденного образца.
В соответствии с постановлением главы администрации города №678 от 13.05.2013 года, в рамках подготовки Калининграда к проведению игр чемпионата мира по футболу, на основании перечня основных требований ФИФА, и в целях повышения туристической привлекательности города утвержден список из 23 улиц областного центра, где установлены дополнительные адресные таблички с наименованием улиц на английском языке.
При этом названия улиц (имена собственные) должны быть написаны с использованием метода транслитерации — русское слово английскими буквами. Переведены на английский должны быть только слова: улица, площадь, проспект, бульвар, набережная, переулок, аллея, проезд. Например, улица Немировича-Данченко — Nemirovicha-Danchenko st.
По такому же принципу проведено озвучивание на английском языке названий остановочных пунктов, которые объявляют в общественном транспорте. Как пояснили в дорожно-транспортном управлении администрации Калининграда, к озвучиванию названий остановочных пунктов привлекли специалистов БФУ имени И. Канта.
Перевозчикам передали готовые файлы для трансляции в салонах автобусов, трамваев и троллейбусов. Там где это потребуется, в ближайшее время проведут регулировку уровня звука, чтобы и русские и английские версии звучали с одинаковой громкостью.